Party on, guys!

Tags: ,

Por Old Clarice

Olha a bundinha da Vivi: "um pra mim, um pra você, um pra mim, um pra você..." hehehe!

Eu sei, eu devia estar trabalhando a mil pra entregar meus serviços, mas não consigo ver o meu amado GoW paradinho!Hehehe.

Essa semana lembrei-me de um filme muito bom que não canso de assistir. Toda vez que passa na TV – e isso ultimamente é raro -  estou lá assistindo.  Estou falando de Wayne’s World, ou se preferirem, porcamente traduzido para Quanto mais Idiota, Melhor!

O filme conta a estória de Wayne e Garth, dois ótimos amigos, headbangers trintões, que ainda moram com seus pais e apresentam um programa humorístico que é gravado no porão da casa de um deles. Tá, não vou falar do filme pois alguns já devem se lembrar. Se não, vide abaixo:

Claro, como todo ótimo sucesso de cinema, seu game foi lançado.

QUE MEDO!! Sim, joguei um pouco desse game no emulador e posso dizer que, por mais que o filme seja maravilhosamente bom, o jogo suxx… a lot!! Nele você controla Wayne, “detonando” alguns instrumentos musicais malvados – narração a lá Sessão da Tarde – com as ondas de sua guitarra, e também precisa fugir da ex-namorada pentelha e pular amplificadores com curto-circuito. Uau! Jogaço, hein?

Gameplay

A jogabilidade não é a das melhores: quando queremos pular em algum piso sobre nós, às vezes não vai, e é um pau conseguir… ou eu que sou muito ruim pra jogar no teclado,vai saber? Independentemente disso, o jogo é ruinzinho! Como sempre, jogo de filme que não deu muito certo. Saiu uma versão para NES também.

Prefiro ficar só com os filmes. Realmente!

Alice Cooper *.* “We’re not worthy!!We’re not worthy!!” xD

Clarice dos Santos
Share on Tumblr
Feed do Post
33 Comentários em "Party on, guys!"
  1. 20/02/2009

    REalmente Old Clarice!!! Essa foi desenterrada do saco feito de cordas de cipó, nem era baú ainda

    kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    Que jogo PÉSSSIMAMENTE PÉSSIMO!!!!

    fugir da ex-namorada pentelha e pular amplificadores com curto-circuito não deve ser mto legal!!

    Melhor, como sempre digo, DIsney Friends kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

  2. 21/02/2009

    Ah sim, esqueci de dizer!!

    Os caras da foto são uns piteis hein!!

    Aposto que a Bebs vai brigar por eles com vc Clá!!!!

    E eu fico com o Ackles!!!

    Aiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!!! COmeçou!!!!!

  3. 21/02/2009

    Eeeeuuuuuu? Disputar por esses aí???? Affff… ¬¬º

    Já falei que só quero o Vergil, daí vocês podem se matar pelos outros! xD

  4. 21/02/2009

    Nao me mato com ninguem! Jensen s2 Bruna só e só!!

  5. 21/02/2009

    Mike Myers no começo de carreira xD

    ….e … jogos horriveis baseados em filmes no reativo começo de carreira =P

  6. 21/02/2009

    opa … aprtei sem querer …

    E o filme é genial … a parte da placa “proibido starway to heaven” é genial xD

    O segundo filme tb é muito bom =3

  7. 21/02/2009

    Da serie coisas que eu provavelmente vi mas não tinha idade o suficiente para me lembrar :(

  8. 21/02/2009

    que merda de jogo, urgh
    pior q isto, só o jogo do soldado universal q joguei dia desses XD

  9. 21/02/2009

    Ah eu tinha esquecido de comentar do jogo… tosco!!! Tá no páreo com o “Soldado Universal”. Aliás, o Thy fez uma análise impagável desse jogo, da qual eu me acabei de rir! Recomendo! xD

    devaneios-nerds.blogspot.com/2008/12/review-de-universal-soldier-do-snes.html

    E os filmes “Sessão da Tarde” são demais! hahahahah
    Além de Wayne’s World, vocês lembram de “Bill & Ted – Dois Loucos no Tempo”??? Cara, esse filme é tosqueira pura, mas eu adoro!

  10. 21/02/2009

    @OGSDGDLG
    “E os filmes “Sessão da Tarde” são demais! hahahahah”

    espero que você tenha sido sarcástica ou eu irei te obrigar a assistir 30 vezes seguidas o filme “lagoa azul” e depois para relaxar o “de volta para a lagoa azul”

  11. Negreitor
    21/02/2009

    Eu não me lembro do quanto mais idiota melhor( Wayne’s World )

    Mas eu os vi no Mtv Movie Awards e os caras botaram pra f… !

    Quanto ao jogo:

    È UMA DROGA!!!

    Ps: nunca joguei, mas pelo vídeo, é uma m…

  12. Anderson
    21/02/2009

    Wayne’s World = Quanto Mais Idiota, Melhor?
    Que p@#$ de tradução é essa, quem fez, a Globo?

    @ Ozaki

    Lagoa Azul passa 30 vezes no mesmo dia na globo. xD.

  13. 21/02/2009

    obrigado pela publicidade bebs ;*

  14. 21/02/2009

    bem, vou viajar agora
    até quarta pessoal o/

  15. 21/02/2009

    @Anderson: ah,o filme chegou no Brasil e “traduziram” assim…terrível,né?
    =/

  16. 21/02/2009

    Ah, mas essa não é nem a pior “tradução” que fizeram…Tem vários outros filmes que sofreram com os “tradutores de títulos pavorosos” do Brasil.

    E esse filme é massa demais, ainda mais para um pré-adolescente (na época) que estava descobrindo o rock and roll, hehehe….

  17. 21/02/2009

    Esse jogo é uma bosta mesmo, parabéns pelo blog o/

  18. 21/02/2009

    Olha a propagandaaaaaaaaaaaa

    @anderson
    É raro eles manterem os títulos originais na tradução, acho que em um esquema meio Silvio Santos, mas isso acontece em tudo, series, filmes, alguns livros antigos e etc
    Algum idiota deve achar que isso facilita a publicidade

  19. 21/02/2009

    Mas poxa gente, nem sempre as escolhas que os tradutores fazem é por burrice. xD
    Ás vezes eles precisam adaptar a tradução para facilitar a assimilação do público-alvo do filme, série, etc. E eles levam em consideração várias características do público-alvo, como nível social e nível de escolaridade.
    Claro que muitas vezes eles dão umas derrapadas feias, como no caso de “Quanto Mais Idiota Melhor”, pois “O Mundo de Wayne” não teria o menor problema. Mas há casos em que não rola mesmo de traduzir literalmente. E Ozaki, pior que facilita a publicidade sim, uai. xD

  20. 21/02/2009

    Aliás, acho até que isso é algo cultural também. Brasileiro parece ter mais facilidade em assimilar títulos auto-explicativos. Talvez por isso a mania dos filmes virem pra cá com traduções modificadas e/ou subtítulos.

    O filme de Silent Hill é um exemplo. Em vez de deixar apenas o nome original, decidiram colocar “Terror em Silent Hill”, pra pessoa entender pelo título qual o gênero.

  21. 21/02/2009

    @ Rebeca

    Não diria que isso é cultural, mas que é um certo comodismo do público médio, em querer tudo “mastigadinho”, como se fosse uma “novela” (o que é muito diferente de se fazer cinema), somado a deficiência cultural da maioria da população (tÔ sendo cruel, mas é verdade…)

    Mas, no caso, a falha da publicidade brasileira não é só em relação aos títulos “mal-traduzidos”. Isso ocorre também quando vão promover o filme por aqui.

    Um exemplo clássico disso que estou falando foi o que aconteceu com o filme “A Vila”, que, quando foi lançado por aqui, foi “vendido” como se fosse um filme com um final surpreendente (como em “O Sexto Sentido”), quando, na verdade, o filme não têm nada disso. Resultado: um filme excepcional (que, na minha opinião, é o melhor do M. Night Shyamalan), por causa de uma “propraganda enganosa”, acabou sendo um fracasso de crítica e bilheteria.

  22. Tenente.Didier
    21/02/2009

    Ae meu em primeiro lugar eu to viajando entao vou demorar para responder os comentarios.
    Po meu vcs tao reclamando de nomes de filmes depois mando um video falando de titulos de filmes do Brasil comparando com os de Portugal.

  23. 21/02/2009

    @Adney

    Ah concordo com o que você falou sobre a deficiência cultural, o que infelizmente é uma verdade no nosso país, e era justamente o ponto no qual eu estava chegando. E acho que o lance de querer tudo “mastigadinho” é mais por isso do que por um comodismo. E daí os caras ao traduzirem levam em conta características do público como nível social e cultural, escolaridade, etc. Então um título que pra gente parece “besta” ou mal traduzido, na verdade pode ter sido proposital levando em consideração o público. =)

    Mas claro que rola também muito tradutor lesado ou preguiçoso, que faz o serviço tosco mesmo. heheheh

    Bom, vou dar uma saída agora. Té depois!

  24. 21/02/2009

    @Adney e Rebecca

    dublagem incompetente + tradução é lugar comum no Brasil mesmo… e funciona, porque se não fosse popular já tinha mudado a bastante tempo

    tá na cara que essas empresas que traduzem pra FOX, Globo, etc. tem lá um filtro de palavras/frases proibidas e as suas substituições que acabam mutilando qualquer frase original – e os marketeiros ainda dão uma “Ajuda” buscando alguma identidade regional nos titulos de filmes/séries.

    desciclo.pedia.ws/wiki/Sessão_da_Tarde

    ontem eu assisti Family Guy Dublado no FX, pqp, que horrivel

    @bom feriado pra todos

  25. 22/02/2009

    @Didier
    Que boa noticia, vai viajar durante quanto tempo? uns 3 anos?

  26. 22/02/2009

    Eu ainda prefiro essa versão de Bohemian Rhapsody:

    http://www.youtube.com/watch?v=tQavtd0FcmQ

  27. 22/02/2009

    IHOAIOHAIOHAHIOIIOHA!!!

    Agora que vi a legenda da foto!!!

    “Olha a bundinha da Vivi: um pra mim, um pra vc hehehe”

    kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

  28. Vivi Werneck
    22/02/2009

    Até vc Clá???? vai entrar p minha lista negra tb! ahuahuahauha…

  29. 22/02/2009

    O pessoal te zoa mas é porque a gente te ama

    *chora de rir com a legenda da foto*

  30. 23/02/2009

    vídeo 2 nem tá funcionando =P

  31. Wilerson
    23/02/2009

    Quem já cantou Bohemian Rhapsody no carro com os amigos, levante a mão! _o/

  32. 23/02/2009

    @Guilherme: é só vc clica em cima do vídeo q ele abre outra janela do Youtube, aí roda.
    Odeio qdo o Youtube faz isso ¬¬”

    @Wilerson: \o_

Crie uma conta no gravatar.com para colocar sua foto nos comentários.

Sempre que comentar em algum blog com o email cadastrado, aparecerá sua imagem.