
Quando foi anunciado, Ninokuni encantou os gamers com sua direção artística. Os fãs de animes foram os mais entusiasmados, pois logo identificaram o traço do Estúdio Ghibli, que está produzindo o jogo junto da Level-5. A dúvida era se o título sairia apenas no mercado japonês, como aconteceu com sua versão do Nintendo DS em dezembro do ano passado. Agora todos podem comemorar, pois foi confirmado que a versão do PS3 será lançada no ocidente também! \o/
O game é um JRPG clássico de batalhas em turnos, como dá para ver nesse vídeo que o pessoal do Kotaku-US gravou na TGS 2011.
O protagonista chama-se Oliver, menino de 13 anos cuja mãe morreu repentinamente. Mas ela havia dado ao filho um boneco chamado Shizuku, que transforma-se num ser mágico e o leva para uma realidade paralela onde poderiam revivê-la.
Nesse outro mundo, Oliver encontra versões alternativas das pessoas que ele conhece do mundo real e pode utilizar as magias de um livro que ganhou de Shizuku. Pelo vídeo acima, vê-se que o gameplay envolve batalhas meio “Pokémon” (os seres mágicos lutando, não apenas os personagens). As duas versões, do Nintendo DS e do PS3, possuem a mesma trama inicial, mas em cada versão a história se desenrola de maneira diferente e com gameplay adaptado para a interface.
Ninokuni de PS3 sai em novembro deste ano no Japão e no começo de 2012 no mercado americano.
Nota sobre o nome do jogo:
No original está escrito como ニノ国.
(ニ = ni / ノ = no / 国 = kuni)
“Nino” está em katakana, escrita japonesa utilizada para grafar palavras estrangeiras. “Kuni” está em kanji e significa “país”, “lugar”, “terra”.
O título como “Ninokuni”, em vez de “Ni no Kuni” separado, creio que seja um trocadilho com o fato de que essa outra dimensão é o mundo onde tudo é o número “dois”, ou seja, a segunda versão de algo que existe no mundo real de onde Oliver veio. Isso porque “Ni no Kuni” (ニの国), em kanji e hiragana (escrita básica), seria algo como “país de dois”, “país do dois”, “dois países” ou ainda “segundo país”.
ニ = “dois” escrito em kanji
の = partícula auxiliar, indica posse ou que um termo se refere ao outro
国 = país, lugar
Se alguém aí sabe bem japonês, me corrija se estiver algo errado! ^^








dragon quest?
Bacaninha, mas é mais infanto/juvenil
Quase lá, bebs. Só faltou vc indicar o duplo sentido: nino, como vc percebeu, está em katakana uq indica palavra estrangeira (como rajio ou terebi, respectivamente radio e televisão. Como já te disse, tou pelo cel, num posso mostra os ideogramas, sorry), logo eu suponho q “nino” signifique “menino” em espanhol, uq tbm pode ser uma referencia com o fato dele ser um forasteiro no novo pais (já q “pais” tá em japa e “menino” tá em espanhol): é quase q nem bleach, ond tudo relacionado aos shinigamis está em japones (zanpakutou, bankai, seireitei, daijo), uq pertence aos hollows está em espanhol (las noches, hueco mundo, ressureccion, la muerte, brazo derecho del gigante) e uq vem dos quincy está em alemão…
De novo: bebs, eu não fazia tantas especulações sobre games antes do gow,a culpa é da senhorita ò.ó
rsrs
Hehehe tô passando o vírus da especulação-aloprations pra todo mundo. Aêee! \o/
Gostei dessa ideia do “nino” vindo de niño, mas acho que deve ser coincidência mesmo. Os japas adoram colocar títulos em katakana, mesmo quando não vem de palavras estrangeiras. Às vezes eles trocam o hiragana pelo katakana só pra ficar mais chique. Mas depois vou pesquisar se o jogo tem influências hispânicas, vai que tem, né… xD
Semana passada eu li, não me lembro onde, que também seria possível controlar os personagens e não apenas os “pokémons” e pelo vídeo dá pra ver que o jogador alterna entre as 2 opções de monstrinhos e o personagem no início e também no decorrer das batalhas e até faz uso de magias com o mesmo através daquele livro. E que trabalho de arte sensacional, meu deus.
talvez minha sobrinha de 10 goste desse jogo. quando lançar eu compro para ela.
de 10 anos*
Boa arte, muito bonita!
Eu estou interessado nele, inclusive fiquei chateado qdo a versão DS ficou só no Oriente. (eu já poderia estar jogando se não fosse por isso).
Hey, Bebs, tudo joia?
Passei aqui pra dar um toque sobre o nome do jogo. Na real, o “Ni” não está em katakana, mas sim em kanji, ou seja, o kanji do número 2, que se parece bastante com o katakana “ni” – confusão justificável, já que este kanji deu origem ao katakana “ni”. Já o “no” seria mesmo a partícula de pronome possessivo, embora estilizada em katakana, não no habitual hiragana, que resultaria na tradução aproximada “País do Dois”. Por isso a preferência pela romanização “Ni no Kuni”, separado mesmo – e sem referências hispânicas. ^_~
Abração,
Fabão
Então era esse “trocadilho” mesmo com país e dois, né? Valeu, Fabaum! ;-D
Putz grila, se o próprio fabão está dando o ar da sua graça, então o negócio tá bom! XD
Ele quebrou o nosso ex-futuro ciclo de teorias ninokunísticas! D:
hehehe
Bom, apesar de ter errado, deu tempo de sentir o gostinho de “teoria da conspiração” xD
Já fiz pre-order do japa, mesmo sabendo que o americano tá confirmado. =p
Uma coisa q está me deixando muito insatisfeito na gen atual é q muitos JRPGs ficam só no Oriente, e como eu tenho esse gênero como meu favorito, fico a ver navios muitas vezes. Ninokuni deve ajudar a sanar um pouco a minha ânsia por jogos do gênero, mas realmente sinto falta das duas gens anteriores, onde toda hora tinha um RPG japonês bom de verdade com personagens carismáticos, trilha sonora, história e diálogos emocionantes, além do gameplay divertido.
Acho q se eu vier a produzir um jogo (só preciso de mais ferramentas, pq até q manjo de desenvolvimento), minha obra será aos moldes de um grande JRPG. Gosto de histórias memoráveis e me sentiria muito bem criando uma.
Ghibli + Cel Shading = Morrerei Feliz
Sempre quis controlar um anime! :D
Só acho triste o fato de que apenas os japoneses se preocupem em fazer jogos nesse patamar de qualidade. E eles estão ficando cada vez mais escassos até mesmo lá.
E o senhor Santana extirpou 897534 posts de teoria que faríamos sobre o nome do jogo, rsrs. :P
Que cel shading perfeito! Valorizaram ao máximo os traços do Estúdio Ghibli nessa animação bem refinada. Mesmo assim, não seria o tipo de jogo q estaria na minha top list.
Re também é cultura :D
Ao ver esse jogo, a primeira coisa que me passou pela cabeça foi: “É ASSIM QUE A CONTINUAÇÃO DE SECRET OF MANA DEVERIA SER, POW!!!”
Quero dizer… a Quadrado-E fica inventando de fazer cenários feitos à mão no jogo que estão fazendo pra série Mana. Vai sair uma desgraça, podem ter certeza :/
Já esse aí, parece legal. Vamos esperar pra ver.
Secret of Mana = ♥
Falando em cenários pintados à mão, Legend of Mana é um dos jogos mais lindos de todos os tempos. *-*
Eu não achei que fosse gostar, mas QUE JOGO LINDO!
Espero que o gameplay e a história sejam divertidos, aí talvez eu jogue *-*
Não resisto a esses estilos tão fofos haahhaha
Sou um grande admirador do estúdio Ghibli por seus traços e histórias diferenciadas,e esse jogo me lembrou muito dele.
Verei se consigo trocar pela versão americana no futuro.